Khalil Gibran : le fou (1918 ) et le précurseur(1920)
Ces récits écrits en 1918 et 1920 se trouvent dans les œuvres complètes de Khalil Gibran éditées chez Laffont tte date Khalil écrit maintenant plus souvent en anglais et non plus en arabe
**
J’ai couru sans masques dans les rues encombrées et un adolescent dans la rue a crié : » C’est un fou !
J’ai levé les yeux pour le regarder ; Le soleil embrassa mon visage ,nu pour la première fois ,mon âme s’enflamma d’amour pour le soleil et je ne voulais plus de mes masques
Ainsi je devins fou !
**
Je dis à Dieu : Je suis ton esclave ; Il passa comme un ouragan
1000 ans plus tard je lui dit : Je suis ta création …Il passa
1000 plus tard : Je suis ton fils … Il passa
1000 ans plus tard : Je suis Ton hier et Tu es mon demain .. Je suis ta racine dans la terre et tu es ma fleur dans le ciel…Alors Dieu murmura des mots de douceur .Il m’acceuillit (p 464)
(c’est du Hallaj )
Mon ami je ne suis pas celui que je parais..
**
Parmi ces fous, il ya le crucifié
Regardez comme il sourit
et le crucifié leur dit
« rappelez vous seulement que je souris
je n’expie pas , ni ne me sacrifie ni ne recherche la gloire et je n’ai rien à me faire pardonner .
J’ai eu soif et je vous ai implorés pour que vous me donniez mon sang à boire
car qu’est ce qui pourrait désaltérer un fou sinon son sang (p481)
**
En 1920 Khalil écrira « le précurseur » dans le même style… en Anglais
Les ailes brisées » et le « mécréant » qu’il avait écrit en arabe ressemblaient plutôt à des contes
« le fou » et « le précurseur » semble plutôt annoncer le venue du « prophete »
Cliquez ICI
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.